Question of the day #32

Screen Shot 2015-09-10 at 11.52.33 AM

Well, the answer is that in both languages, you cannot just translate it literally, otherwise, it would sound like you as a person, would put on some wings start flying by yourself, without the help of a plane.

In French, you would say “Je prends l’avion pour New York demain matin” (I am going to take the plane…), and in Spanish: “Voy a tomar el avión mañana por la mañana” even though it is also possible to say “Voy a volar a Nueva York mañana por la mañana.”

Comments